PROGRAMA

Esquema del evento         Resúmenes         Itinerario

El horario del programa está establecido conforme a la Hora Central (CT, UTC -5), que corresponde al Centro de México:
Hora del programa: Ciudad de México, Lima, Bogotá.
Ciudad de Guatemala y San José Costa Rica: Menos 1 hora
Venezuela (Caracas), Más 1 hora.
Argentina (Buenos Aires), Más 2 horas.

 

Martes 23 de octubre

 

Inauguración

9:00 - 9:05
Palabras de bienvenida
Dra. Yaminel Bernal Astorga. Coordinadora de la Carrera de Administración de Archivos y Gestión Documental.
ENES-UNAM, Campus Morelia.

9:05 - 9:20
Palabras sobre el congreso, por los coorganizadores: Dra. María Antonieta Jiménez Izarraraz (Colmich, México) y M.Sc. Jon Kohl (PUP, Costa Rica).

9:20 - 9:30
Presentación del Comité Organizador desde las distintas sedes

--------

9:40
Conferencia Magistral:
Los retos de la interpretación de patrimonio arqueológico -más allá del Genius Loci. Manuel Gándara Vázquez, ENCRYM (México). Se transmite desde ENCRyM-México

10:40
Receso

11:00 - 12:45
Mesa de debate: La Interpretación del Patrimonio en América Latina. Avances y retos. Participan: Manuel Gándara Vázquez (México); Daniel Valle Basto (Perú);  Maritza Tovar (Perú); Luis Alfonso Cano (Colombia); Fernanda del Pino (Colombia); Marisol Mayorga (Costa Rica); Claire Dailles (Guatemala). Modera: María Antonieta Jiménez Izarraraz (México). Se transmite desde ENES-UNAM Morelia, ENCRyM-México, UCS-Perú, UVG - Guatemala, SENA-Colombia Bogotá.

 

Mesa: Experiencias prácticas en la interpretación del patrimonio
(Parte 1)

12:45 - 13:05
La protección de las evidencias de la minería prehispánica de la obsidiana en México: una propuesta a través de senderos interpretativos. Rodrigo Esparza López (Colmich - México). Se transmite desde ENES-UNAM Morelia.

13:05 - 13:25
Los retos de la academia para la profesionalización de la interpretación del patrimonio en Colombia y América Latina. Carlos David Martínez Ramírez; Carlos Alberto Barón Serrano. Se transmite desde SENA-Bogotá.

13:25
Comida y actividad local

15:30 - 16:00
Sesión Póster. Los autores de pósters estarán respondiendo a comentarios, dudas, así como ampliando información sobre sus propuestas. Para acceder y ver las instrucciones, ingrese a la sección “Transmisión” y oprima la opción “Sesión Póster”.

16:00 - 16:20
La apropiación social del patrimonio a través de las caminatas. La experiencia del Proyecto de Caminatas e Interpretación del Patrimonio “Rutas Nómadas” en la zona arqueológica Quebrada Santo Domingo, Valle Moche, La Libertad. Víctor Corcuera. Se transmite desde UCS-Perú.

16:20 - 16:40
Experiencias prácticas de interpretación del patrimonio con comunidades locales cercanas a sitios arqueológicos: proyecto integral Huaycán de Cieneguilla. Rebeca Raez. Se transmite desde UCS-Perú.

16:40 - 17:00
La interpretación temática como herramienta teórica para desarrollar un proyecto de ecomuseo en las villas fabriles o Company Towns del siglo XIX a la segunda mitad del siglo XX ubicadas en las márgenes del río Magdalena en la ciudad de México. Sinhué Lucas Landgrave. Se transmite desde ENCRyM-Ciudad de México.

17:00 - 17:20
Discusión sobre las ponencias precedentes

17:20 - 17:40
Textil como herramienta para resolver la crisis económica e identitaria de las mujeres tejedoras del municipio de San Antonio Agua Caliente, Sacatepec, Guatemala. María Mercedes Estrada Gálvez. Se transmite desde UVG - Guatemala.

17:40 - 17:40
Arqueología y medios de comunicación. Tomás Barrientos. Se transmite desde UVG - Guatemala.

18:00 - 18:20 Discusión sobre las ponencias precedentes

18:20
Video “Interpretando la interpretación”, de Jon Kohl, producido por el SENA con el apoyo de Parques Naturales Nacionales de Colombia.

 

Miércoles 24 de Octubre

9:30-10:30
Asociaciones de Intérpretes
Participan: Margo Carlock (Directora Ejecutiva de la Asociación Nacional de Interpretación, USA); María Antonieta Jiménez Izarraraz (Colmich, México); Jon Kohl (PUP Global Heritage Consortium). Se transmite desde ENES-UNAM, Morelia; Grecia-Costa Rica.

Mesa: Profesionalización de la Interpretación

10:30 - 10:50
Webinarios PUP: Conectando a los intérpretes de Latinoamérica. Mariela García Sánchez. Se transmite desde Grecia-Costa Rica.

10:50 - 11:10
Interpretación ambiental como estrategia de conservación de la biodiversidad en proyectos de turismo comunitario desarrollados en Boyacá-Colombia. Diana Monroy Piratoba; Yaddy Cristina Díaz Albarracín; Flor Lubia López Ibáñez. Se transmite desde SENA - Colombia Bogotá.

11:10 - 11:25
Receso

11:25 - 11:45
Certificación en interpretación en museos e instituciones culturales. Un proyecto de formación por competencias. Carlos Cruz Florencia. Se transmite desde ENCRyM-Ciudad de México.

11:45 - 12:05
¿Se puede profesionalizar la interpretación del patrimonio en Costa Rica? Marisol Mayorga. Se transmite desde Grecia-Costa Rica.

12:05 - 12:25
Los guías de turismo y la interpretación del patrimonio como desafío y oportunidad. Celia Rodríguez Olaya. Se transmite desde UCS-Perú.

12:25 - 12:45
Discusión sobre las ponencias

12:55 - 13:15
Sesión Póster. Los autores de pósters estarán respondiendo a comentarios, dudas, así como ampliando información sobre sus propuestas. Para acceder y ver las instrucciones, ingrese a la sección “Transmisión” y oprima la opción “Sesión Póster”.

13:15 - 15:00
Comida y actividad local

Costa Rica: 13:15-14:15 almuerzo; 14:15-15:00 conversatorio sobre la creación de una asociación costarricense de interpretación

Mesa: Experiencias prácticas en la Interpretación del Patrimonio (Segunda Parte)

15:00 - 15:20
Lomas de Paraíso: Patrimonio Villamariano. Andrea Ledesma Sullca. Se transmite desde UCS-Perú.

15:20 - 15:40
Arqueólogos en Apuros: Un noticiero arqueológico hecho por niños y para niños en México. Jaime Delgado (INAH - México). Se transmite desde ENES-UNAM, Morelia.

15:40 - 16:00
Museos en Belice. La propuesta del Museo Seferino Coleman. Jenny Guerra (UVG). Se transmite desde UVG - Guatemala.

16:20 - 16:40
Discusión sobre ponencias precedentes

16:40 - 16:55
Receso

16:55 - 17:15
Interpretación del patrimonio en el Parque Nacional Natural Chingaza, una estrategia que vincula a la comunidad local. Fernanda del Pino. Se transmite desde SENA - Colombia-Bogotá.

17:15 - 17:35
Desde la comunidad: El patrimonio religioso como articulación para la defensa del agua y territorio en Huehuetlán el Grande, Puebla. Leticia Villalobos Sampayo. Se transmite desde ENCRyM - Ciudad de México.

17:35 - 17:55
Implementación y evaluación del Programa de Educación Ambiental Municipal ‘Aula en el Bosque’ en el cantón de Belén. Esteban Salazar Acuña, Yesenia López García. Se transmite desde Grecia-Costa Rica.

17:55 - 18:00
Video “Introducción a los webinarios sobre la interpretación de PUP y NAI narrada por Sam Ham”. PUP Global Heritage Consortium.

 

Jueves 25 de Octubre

Mesa: Investigación y aportes metodológicos a la Interpretación del Patrimonio

9:10 - 9:20
Modelo de gestión Turística Patrimonial: “Yungay Ecoridebike”. Mazzarella; González; Weston; Irazzoky; Gutiérrez. Se transmite desde UCS-Perú.

9:30 - 9:50
La arquitectura, algo más que el contenedor … el papel del espacio expositivo en el logro de los objetivos interpretativos. Orlando José Araque Pérez. Se transmite desde ENES-UNAM - Morelia.

9:50 - 10:10
La interpretación como lenguaje en la arqueología. Flory Pinzón González (UVG). Se transmite desde UVG - Guatemala.

10:10 - 10:30
Territorios y sitios sagrados indígenas; por su valoración patrimonial tangible e intangible. Gustavo Aviña Cerecer. Se transmite desde ENCRyM - Ciudad de México.

10:30 - 10:50
La divulgación del patrimonio arqueológico y sus potencialidades para alcanzar la igualdad de género. Eréndira Muñoz Areyzaga. Se transmite desde ENCRyM - Ciudad de México.

10:50 - 11:05
Discusión sobre ponencias precedentes

11:05 - 11:20
Receso

11:20 - 11:40
La interpretación del patrimonio y su modelo comunicativo específico. Anakaren Trujillo Sumano. Se transmite desde ENCRyM - Ciudad de México.

11:40 - 12:00
GEO ANDINA, una ruta geológica que invita a conocer y disfrutar la evolución del paisaje de San Martín de los Andes. María A. Pose; Patricia Barbieri. Se transmite desde UCS-Perú.

12:00 - 12:20
Musealización en sitios arqueológicos del área maya de Guatemala: Su importancia y los aspectos a mejorar para su interpretación. Sara Rebeca Fuentes Castillo. Se transmite desde UVG - Guatemala.

12:20 - 12:40
Importancia de centros de visitantes en áreas protegidas de Guatemala. Ana Isabel Billingslea González. Se transmite desde UVG - Guatemala.

 

12:40 - 13:00
Discusión sobre ponencias precedentes

13:00 - 15:00
Comida y actividad local

Mesa: Experiencias prácticas en la interpretación del patrimonio (Parte 3)

15:00 - 15:20
Valoración del patrimonio a través de procesos de formación e investigación en
guiones interpretativos aplicados a la actividad turística: Experiencias Sena Boyacá - Colombia. Yaddy Cristina Díaz Albarracín; Flor Lubia López Ibáñez. Se transmite desde SENA - Bogotá.

15:20 - 15:40
Conocer para conservar: Proyecto Guardianes a Pie Firme. Sergio Vargas Matías. IIH-UMSNH. Se transmite desde ENES-UNAM, Morelia

15:40 - 16:00
Aplicación de los principios de la capacitación holística del Consorcio PUP para el Patrimonio Global para capacitar a guías intérpretes. Jon Kohl, Ivonne Oviedo. Se transmite desde Grecia-Costa Rica.

 

16:00 - 16:20
La contribución de la interpretación del patrimonio en la generación de experiencias turísticas memorables (MTE, por sus siglas en inglés) en sitios arqueológicos abiertos a los visitantes. Maritza Tovar. Se transmite desde UCS-Perú.

16:20 - 16:40
Parques históricos como centro de interpretación del patrimonio agrícola de Michoacán. Una propuesta metodológica para la sostenibilidad ambiental, social y cultural en la región de Morelia. María del Carmen López Núñez; Igor Cerda. Se transmite desde ENES-UNAM, Morelia

 

16:40 - 17:00
Discusión sobre ponencias precedentes

17:00 - 17:15
Receso

17:15 - 18:15
Clausura con Invitado Magistral

Entrevista en vivo con el Dr. Sam Ham sobre la Interpretación en América Latina. Antonieta Jiménez, Jon Kohl.

Relatoría y cierre.

 

SESIÓN PÓSTER

Para ver y comentar un póster, ingrese a classroom.google.com desde su cuenta de Google. En el símbolo +, ingrese el código del póster.

Comentarios para Carlos: Todos los títulos, direccionarlos a www.classroom.google.com, por favor. Por ejemplo: “Compartiendo el Tesoro…”; o “Aplicando la ecuación interpretativa…”.

 

Sesión Póster

Para acceder a cualquier póster:

Inicie sesión con cualquier cuenta personal de Google en www.classroom.google.com (lo tiene que hacer sólo 1 vez, es sencillo y rápido).
En el símbolo +, seleccione “apuntarse a una clase”, y pegue el código que está vinculado con cada póster.
Revise el material y haga los comentarios que considere oportunos. Recuerde que puede hacerlos en cualquier horario, y en el horario especificado en el programa el autor o los autores estarán disponibles para responder.

 

Pósters de publicaciones sobre interpretación

Compartiendo el Tesoro. Metodología para Divulgar la Arqueología, Libro. María Antonieta Jiménez Izarraraz (México). Código: eq9m51

Esencia de la interpretación: texto sobre la interpretación desde América Latina para América Latina, Libro. Marisol Mayorga y Jon Kohl  (Costa Rica). Código: a3x95hd

Interpretación del Patrimonio: Blog con publicación quincenal. María Antonieta Jiménez Izarraraz (México). Código: 2dv5wm

 

Pósters sobre experiencias prácticas en la Interpretación del Patrimonio

Aplicando la ecuación interpretativa en el Jardín Botánico del Parque de Las Leyendas, Lima - Perú. Ota Nakayama Sayaka (Perú). Código: ein18j

Desafíos de la interpretación del patrimonio cultural en Guatemala en el ámbito turístico. Velásquez Fergusson, María Laura (Guatemala). Código: 2h6aua8

El tradicional pan de muerto de figurilla en el Estado de México. Hernández Sánchez, Áurea (México). Código: h9sooo8

El rol de las Comunidades en la Interpretación del Patrimonio: El caso de Huaycán de Cieneguilla. Mackie Soriano, Félix. (Perú). Código: ro3373

La Casa Popenoe: un nuevo guión interpretativo para una antigua residencia colonial. Pineda, Andrea; Garín, Alberto (Guatemala). Código: 4dlvqp

La construcción comunitaria del turismo desde una lógica antiimperialista. Glionna María Juliana; Noemí Josefina Gutiérrez. (Argentina). Código: 55z6e9s

La Educación Ambiental e Interpretación del patrimonio geológico en la Reserva Natural Urbana COTESMA. Barbiero, Patricia; Mariano Mancini. (Argentina). Código: 7l0jgj

La herrería artesanal para cabalgadura y las definiciones, clasificaciones e instrumentos oficiales para actividades artesanales. Rodríguez Pérez, María Merced (México). Código: e7hxzu

La interpretación del patrimonio arquitectónico como estrategia para la valorización de la identidad local: Una propuesta para Los Reyes, Michoacán. Stocker, Ana Paula (México). Código: vi004tb

Lomas de Paraíso: Patrimonio Villamariano. Ledesma Sullca, Andrea (Perú). Código: k1yowe

Vivir la muerte en la cultura Xinka. Vanheusden, Marucio (Guatemala). Código: nez0lv

 

Resúmenes

Índice de ponencias

La protección de las evidencias de la minería prehispánica de la obsidiana en México: una propuesta a través de senderos interpretativos. Rodrigo Esparza López (México). Martes 23, 12:45 am.

Los retos de la academia para la profesionalización de la interpretación del patrimonio en Colombia y América Latina. Carlos David Martínez Ramírez; Carlos Alberto Barón Serrano (Colombia). Martes 23, 13:05 pm.

La apropiación social del patrimonio a través de las caminatas. La experiencia del Proyecto de Caminatas e Interpretación del Patrimonio Rutas Nómadasen la zona arqueológica Quebrada Santo Domingo, Valle Moche, La Libertad. Víctor Corcuera. Martes 23, 16:00 horas.

Experiencias prácticas de interpretación del patrimonio con comunidades locales cercanas a sitios arqueológicos: proyecto integral Huaycán de Cieneguilla. Rebeca Raez (Perú). Martes 23, 16:20 horas.

La interpretación temática como herramienta teórica para desarrollar un proyecto de ecomuseo en las villas fabriles o Company Towns del siglo XIX a la segunda mitad del siglo XX ubicadas en las márgenes del río Magdalena en la ciudad de México. Sinhué Lucas Landgrave (México). Martes 23, 16:40 horas.

Textil como herramienta para resolver la crisis económica e identitaria de las mujeres tejedoras del municipio de San Antonio Agua Caliente, Sacatepec, Guatemala. María Mercedes Estrada Gálvez (Guatemala). Martes 23, 17:20 horas.

Arqueología y medios de comunicación. Tomás Barrientos (Guatemala). Martes 23, 17:40 horas.

Webinarios PUP: Conectando a los intérpretes de Latinoamérica. Mariela García Sánchez (Costa Rica). Miércoles 24, 10:30 horas.

Interpretación ambiental como estrategia de conservación de la biodiversidad en proyectos de turismo comunitario desarrollados en Boyacá-Colombia. Diana Monroy Piratoba; Yaddy Cristina Díaz Albarracín; Flor Lubia López Ibáñez (Colombia). Miércoles 24, 10:50.

Certificación en interpretación en museos e instituciones culturales. Un proyecto de formación por competencias. Carlos Cruz Florencia (México). Miércoles 24, 11:25 horas.

¿Se puede profesionalizar la interpretación del patrimonio en Costa Rica? Marisol Mayorga (Costa Rica). Miércoles 24, 11:45 horas.

Los guías de turismo y la interpretación del patrimonio como desafío y oportunidad. Celia Rodríguez Olaya (Perú). Miércoles 24, 12:05 horas.

Lomas de Paraíso: Patrimonio Villamariano. Andrea Ledesma Sullca (Perú). Miércoles 24, 15:00 horas.

Arqueólogos en Apuros: Un noticiero arqueológico hecho por niños y para niños en México. Jaime Delgado (México). Miércoles 24, 15:20 horas.

Museos en Belice. La propuesta del Museo Seferino Coleman. Jenny Guerra (Guatemala). Miércoles 24, 15:40 horas.

Interpretación del patrimonio en el Parque Nacional Natural Chingaza, una estrategia que vincula a la comunidad local. Fernanda del Pino (Colombia). Miércoles 24, 16:55 horas.

 

Desde la comunidad: El patrimonio religioso como articulación para la defensa del agua y territorio en Huehuetlán el Grande, Puebla. Leticia Villalobos Sampayo (México). Miércoles 24, 17:15 horas.

Implementación y evaluación del Programa de Educación Ambiental Municipal Aula en el Bosqueen el cantón de Belén. Esteban Salazar Acuña, Yesenia López García (Costa Rica). Miércoles 24, 17:35 horas.

Modelo de gestión Turística Patrimonial: “Yungay Ecoridebike”. Mazzarella; González; Weston; Irazzoky; Gutiérrez (Chile). Se transmite desde UCS-Perú.

La arquitectura, algo más que el contenedor el papel del espacio expositivo en el logro de los objetivos interpretativos. Orlando José Araque Pérez (México). Jueves 25, 9:30 horas.

La interpretación como lenguaje en la arqueología. Flory Pinzón González (Guatemala). Jueves 25, 9:50 horas.

Territorios y sitios sagrados indígenas; por su valoración patrimonial tangible e intangible. Gustavo Aviña Cerecer (México). Jueves 25, 10:10 horas.

La divulgación del patrimonio arqueológico y sus potencialidades para alcanzar la igualdad de género. Eréndira Muñoz Areyzaga (México). Jueves 25 de octubre, 10:30 horas.

La interpretación del patrimonio y su modelo comunicativo específico. Anakaren Trujillo Sumano (México). Jueves 25, 11:20 horas.

GEO ANDINA, una ruta geológica que invita a conocer y disfrutar la evolución del paisaje de San Martín de los Andes. María A. Pose; Patricia Barbieri (Perú). Jueves 25, 11:40 horas

Musealización en sitios arqueológicos del área maya de Guatemala: Su importancia y los aspectos a mejorar para su interpretación. Sara Rebeca Fuentes Castillo (Guatemala). Jueves 25, 12 horas.

Importancia de centros de visitantes en áreas protegidas de Guatemala. Ana Isabel Billingslea González (Guatemala). Jueves 25, 12:20 horas.

Valoración del patrimonio a través de procesos de formación e investigación en guiones interpretativos aplicados a la actividad turística: Experiencias Sena Boyacá - Colombia. Yaddy Cristina Díaz Albarracín; Flor Lubia López Ibáñez (Colombia). Jueves 25, 15 horas.

Conocer para conservar: Proyecto Guardianes a Pie Firme. Sergio Vargas Matías (México). Jueves 25, 15:20 horas.

Aplicación de los principios de la capacitación holística del Consorcio PUP para el Patrimonio Global para capacitar a guías intérpretes. Jon Kohl, Ivonne Oviedo (Costa Rica). Jueves 25, 15:40 horas.

La contribución de la interpretación del patrimonio en la generación de experiencias turísticas memorables (MTE, por sus siglas en inglés) en sitios arqueológicos abiertos a los visitantes. Maritza Tovar (Perú). Jueves 25, 16:00 horas.

Parques históricos como centro de interpretación del patrimonio agrícola de Michoacán. Una propuesta metodológica para la sostenibilidad ambiental, social y cultural en la región de Morelia. María del Carmen López Núñez; Igor Cerda (México). Jueves 25, 16:20

Resúmenes de ponencias

La protección de las evidencias de la minería prehispánica de la obsidiana en México: una propuesta a través de senderos interpretativos. Rodrigo Esparza López (México). Martes 23, 12:45 am.

México es uno de los países con mayor número de yacimientos de obsidiana en el mundo.  Sus características físicas como su color y filo, además de su fácil acceso la hicieron una de las materias primas más utilizadas durante la época prehispánica. El estudio de la obsidiana nos sirve para entender los procesos sociales de intercambio y comercio durante esta época, además de su uso cotidiano o ritual. Por varios años hemos estudiado la obsidiana en México, sin embargo, a últimas fechas existe un gran problema en la protección de las minas prehispánicas y los propios yacimientos, debido a que en la actualidad, ha sido sumamente buscada por inversionistas nacionales e internacionales para su explotación de una manera totalmente irracional lo que conlleva a un deterioro ambiental, además de la perdida del registro arqueológico. ¿Cómo enfrentar y resolver estos problemas actuales en el uso de una materia prima no renovable? 
Gracias a la ayuda de la fundación Selva Negra y al ejido de Ahuisculco en el estado de Jalisco, México, hemos puesto en marcha a través de un sendero interpretativo que le hemos llamado "El sendero de la obsidiana", para concientizar y proteger los yacimientos de obsidiana que existen en el estado.  Este sendero que reúne una explicación no sólo del propio yacimiento sino de la importancia de la flora y fauna local, ha sido una buena respuesta sobre cómo valorar de nueva cuenta este vidrio volcánico y que se puede aplicar a cualquier otro recurso no renovable.

Los retos de la academia para la profesionalización de la interpretación del patrimonio en Colombia y América Latina. Carlos David Martínez Ramírez; Carlos Alberto Barón Serrano (Colombia). Martes 23, 13:05 pm.

En esta investigación, sobre los retos de la profesionalización de la interpretación del patrimonio, en la primera parte se revisa los criterios académicos que posibilitan analizar la pertinencia de la profesionalización de la interpretación del patrimonio considerando referentes teóricos y explorando conceptos como el de comprensión  con énfasis en el dominio disciplinar o científico) y el de divulgación  con énfasis en la comunicación y en procesos relacionados), en la segunda parte se describen las tendencias en la profesionalización de la interpretación del patrimonio en el contexto global, en general, y en el contexto de América Latina y Colombia, en particular, en la tercera parte se exponen los retos más relevantes para los ámbitos de América Latina y Colombia, y en la última parte se exponen conclusiones y elementos de discusión. Esta investigación tiene un enfoque cualitativo, incluye el desarrollo de encuestas a expertos en interpretación del patrimonio y entrevistas semi-estructuradas, se aplican técnicas de análisis de discurso y un análisis prospectivo de las competencias laborales y de la profesionalización en la interpretación del patrimonio.

La apropiación social del patrimonio a través de las caminatas. La experiencia del Proyecto de Caminatas e Interpretación del Patrimonio Rutas Nómadasen la zona arqueológica Quebrada Santo Domingo, Valle Moche, La Libertad. Víctor Corcuera. Martes 23, 16:00 horas.

La zona arqueológica Quebrada Santo Domingo, está ubicada en la margen izquierda del Valle Moche, Distrito de Laredo, Provincia de Trujillo, Región La Libertad. Fue declarada Patrimonio Cultural de la Nación en el 2001, sin embargo, a causa de diferentes actividades socioeconómicas, el Patrimonio geológico y arqueológico que lo constituye, ha ido minimizándose. Debido a este – complejo – problema, el Proyecto de Caminatas e Interpretación del Patrimonio “Rutas Nómadas” ha iniciado una serie de actividades para la conservación integral del Sitio en mención. Una de estas son las caminatas de interpretación del Patrimonio, orientadas al poblador local, en el entorno geográfico de la Hoyada Santo Domingo. El propósito de estas caminatas fue generar en, el poblador local, sentimientos de valoración positiva hacia su Patrimonio y lograr – a largo – plazo, la apropiación social de los valores – sociales, ambientales, tecnológicos y culturales- de la Quebrada Santo Domingo.  Asimismo, se han publicado artículos científicos, con la participación de los caminantes, para gestar su conservación y llamada de atención a las autoridades; con el fin de proteger, defender y conservar esta excepcional zona arqueológica. 

Experiencias prácticas de interpretación del patrimonio con comunidades locales cercanas a sitios arqueológicos: proyecto integral Huaycán de Cieneguilla. Rebeca Raez (Perú). Martes 23, 16:20 horas.

Huaycán de Cieneguilla pertenece a la ruta Qhapac Ñan. Es un asentamiento que fue erigido por la cultura Ychma y posteriormente ocupado por la cultura Inca. Está situado en el camino principal que une a Pachacamac - centro ceremonial, observatorio frente al mar, oráculo que permaneció a través del tiempo – y al apu Pariacaca situado en la sierra de Lima, en el pueblo de Huarochirí.
En el año 2017 fui convocada por el Proyecto Ruta Qhapac Ñan – Ministerio de Cultura para dictar un taller que pueda fortalecer la identidad y el compromiso de los habitantes de Cieneguilla hacia el sitio arqueológico, usando las artes visuales, artes escénicas y la música, con el objetivo mayor de garantizar la sostenibilidad del proyecto y la protección del patrimonio cultural. Cabe señalar que el patrimonio arqueológico en el Perú es violentado día tras día, sin mayor amparo.
Los participantes del taller fueron los jóvenes del programa Vigías del Patrimonio y los adultos del grupo de Orientadores Culturales, que ya habían recibido capacitaciones como guías de turismo; y habitantes en general.
Apuntamos en LOGRAR LA INTERPRETACIÓN DEL PATRIMONIO COMO PUNTO DE INTERSECCIÓN ENTRE LOS CONOCIMIENTOS ARQUEOLÓGICOS E HISTÓRICOS Y LAS CREENCIAS Y EXPERIENCIAS DE LA POBLACIÓN LOCAL RELACIONADAS CON SU PATRIMONIO. Fue un trabajo conjunto con los arqueólogos del lugar, las investigaciones académicas y los mismos pobladores.
La metodología del taller tuvo como principio reconocer y compartir los conocimientos que la población tiene en relación al sitio arqueológico, a través de la recopilación de cantos, leyendas, usos y costumbres que permanecen en la región transmitidas por vía familiar, recetas de medicina y cocina tradicional, flora y fauna típicos de la región, experiencias y prevenciones en casos de catástrofes naturales; en este último caso hay que recordar que el Perú ha tenido desde la época prehispánica el fenómeno del Niño que provoca aluviones, aumento del caudal de los ríos y lluvias, así como tiene la placa tectónica de Nazca, en movimientos sísmicos.
El resultado fue el texto de creación colectiva HIJAS DE LA LUNA, HIJOS DEL SOL representado escénicamente en la misma huaca por los pobladores, con una gran asistencia de público, con la colaboración del comercio, músicos y artesanos locales.

La interpretación temática como herramienta teórica para desarrollar un proyecto de ecomuseo en las villas fabriles o Company Towns del siglo XIX a la segunda mitad del siglo XX ubicadas en las márgenes del río Magdalena en la ciudad de México. Sinhué Lucas Landgrave (México). Martes 23, 16:40 horas.

Al sur poniente de la actual Ciudad de México se localizan diversas Villas Fabriles o Company Towns que desde el siglo XIX y durante el siglo XX aprovecharon los recursos hídricos del Río Magdalena, lo que generó un importante corredor industrial. Sin embargo, la vocación fabril productiva dejaría de existir en su totalidad para la década de los noventas del siglo XX y daría paso a diversos reúsos de este patrimonio industrial. La ruta de estos contextos fabriles, que datan del siglo XIX y de la primera mitad del siglo XX, se encuentran en una delicada situación que los compromete; toda vez que la especulación inmobiliaria, las leyes del mercado, las adaptaciones a sus nuevos usos, entre otros; los pone en peligro de ser mutilados, destruidos completamente o simplemente transformados por las añadiduras decorativas que se contemplaron para su proceso de reúso.  Esta vulnerabilidad, ante los embates del neoliberalismo, ofrece la oportunidad de reflexionar sobre la forma particular en que este fenómeno o modelo económico y social dejó su impronta sobre los contextos industriales de antaño; creando nuevos y complejos espacios que generaron un paisaje único de su tipo, en nuestro país. Por tal motivo, este trabajo esta encaminado a diseñar las posibles alternativas para la creación de un Ecomuseo que involucre tanto los contextos naturales y culturales industriales, mediante los aportes teóricos de la Interpretación Temática para su preservación y puesta en valor.

 

Textil como herramienta para resolver la crisis económica e identitaria de las mujeres tejedoras del municipio de San Antonio Agua Caliente, Sacatepec, Guatemala. María Mercedes Estrada Gálvez (Guatemala). Martes 23, 17:20 horas.

La vulnerabilidad y desaparición del patrimonio textil en el municipio de San Antonio Aguas Calientes, Sacatepéquez es un problema de comunicación que encuentra alivio en estrategias de mercadeo que sean: temáticas, organizadas, relevantes y entretenidas para lograr provocar sentimientos de apreciación hacia los recursos, bajo principios de interpretación del patrimonio. De forma similar que el fracaso y/o desaparición de un producto o servicio en el mercado también es un problema de comunicación. Bajo esta línea, el mercadeo de productos textiles que tienen como sustento técnico la herencia cultural de su productor debe ser utilizado para enfrentar y resolver crisis tanto económicas como identitarias. En este sentido, el fomento de industrias locales parte de la necesidad de reconocer el fuerte lazo entre identidad y trabajo que permita elaborar una declaración de significación a través de la investigación, evaluación y gestión del significado que guíe las políticas y estrategias de conservación y reproducción cultural del patrimonio inmaterial.

Arqueología y medios de comunicación. Tomás Barrientos (Guatemala). Martes 23, 17:40 horas.

Dentro del concepto de arqueología pública es importante la divulgación de la información a distintos tipos de público. Uno de los medios más relevantes para este propósito son los distintos medios de comunicación, ya sea escrita, radial, televisiva o multimedia, donde destacan también las distintas redes sociales en la web. Es por lo tanto importante para arqueólogos y otros académicos afines al patrimonio cultural contar con herramientas que le permitan producir de forma adecuada el material para ser divulgado de esta forma, en especial lo referente a los comunicados de prensa. Si no se aplican principios interpretativos a este tipo de documentos, se corre el riesgo que los profesionales de las ciencias de la comunicación divulguen los resultados de las investigaciones de forma incompleta, sesgada o distorsionada. Además de discutir estos contextos de forma conceptual, esta ponencia presentará algunos casos que ejemplifican los resultados de buenas y malas prácticas de interpretación del patrimonio arqueológico en los distintos tipos de medios de comunicación disponibles.

Webinarios PUP: Conectando a los intérpretes de Latinoamérica. Mariela García Sánchez (Costa Rica). Miércoles 24, 10:30 horas.

La interpretación del patrimonio es un arte que combina muchas artes. En su práctica, debe ser multidisciplinaria, ya que requiere aplicar el conocimiento de áreas muy distintas. A parte de lo anterior la rapidez con la que nuevas tecnologías, nuevos conocimientos y formas de aplicarla evolucionan, la hacen una disciplina en constante cambio. Por otra parte, muchos de los medios y materiales disponibles en el área de la interpretación, han sido creados en EEUU y Europa, por ende, formados en el contexto de esos países. En la región de Latinoamérica hay muy pocos espacios dedicados a unir la experiencia de las personas que trabajan en interpretación. Incluso hay intérpretes que se desempeñan sin conocer las bases teóricas, las nuevas tendencias de esta disciplina o sus alcances en la conservación del patrimonio  de un área tan rica como Latinoamérica). Por lo anterior, es necesario generar espacios donde intérpretes latinoamericanos de diferentes latitudes y disciplinas compartan sus conocimientos, se actualicen, y se propicie la creación de productos de alta calidad, acordes a la forma de vida actual y contextualizados a la realidad de la región. Es en este escenario es donde surgen los webinarios sobre interpretación del patrimonio del PUP Global Heritage Consortium. Con esta iniciativa se abre un espacio en el que, haciendo uso de la tecnología, se pretende conectar a personas que trabajan en la interpretación en diferentes países de la región. Los webinarios son un espacio accesible donde profesionales de la región, seleccionados bajo los criterios de calidad establecidos por PUP Global Heritage Consortium y bajo el auspicio de la National Association for Interpretation  NAI) comparten sus conocimientos e interactúan con otros intérpretes latinoamericanos. En esta ponencia se discuten los alcances de esta iniciativa en la realidad latinoamericana, y se expone la experiencia obtenida hasta el momento con los webinarios.

Interpretación ambiental como estrategia de conservación de la biodiversidad en proyectos de turismo comunitario desarrollados en Boyacá-Colombia. Diana Monroy Piratoba; Yaddy Cristina Díaz Albarracín; Flor Lubia López Ibáñez (Colombia). Miércoles 24, 10:50.

La Interpretación del Patrimonio Natural  PIN) se presenta como una estrategia de conservación de la biodiversidad para áreas que exhiben este potencial y vienen siendo aprovechadas con fines turísticos por parte de la comunidad local. El objetivo central es contribuir en el manejo sostenible de los recursos naturales que actualmente son usados como atractivos turísticos tomando los criterios ya establecidos de la interpretación ambiental y siendo el conocimiento local la base para el desarrollo de los guiones interpretativos. Metodológicamente, el estudio se aborda desde la perspectiva de investigación aplicada, descriptiva y no-experimental. Se seleccionaron tres  3) proyectos boyacenses de turismo comunitario en ecosistemas diferentes: Laguna Las Lajas  El Cocuy- Ecosistema de Páramo), Salto de Candelas  Pajarito- Ecosistema de Piedemonte Llanero) y El Cacique de La Montaña  Panqueba- Ecosistema de Bosque Altoandino). A partir de las entrevistas semi- estructuradas a los informadores y/o guías turísticos encargados y el reconocimiento participativo del ecosistema y sus áreas ambientalmente frágiles, se construyeron aportes para las estaciones definidas en los guiones interpretativos con ayuda de los formatos diseñados y su respectivo manual para el inventario y valoración de los recursos naturales  Ecosistémico y valoración extrínsica, inventario flora- fauna, valoración intrínseca). Se concluye que la comunidad local posee conocimientos empíricos muy valiosos sobre los recursos naturales y su importancia de conservación; sin embargo, la forma de trasmitirlos a visitantes antes de los guiones interpretativos no permitía personalizar la experiencia y a la vez hacerla más vivencial, sin el potencial de mensajes que facilitaran acciones de conservación.

Certificación en interpretación en museos e instituciones culturales. Un proyecto de formación por competencias. Carlos Cruz Florencia (México). Miércoles 24, 11:25 horas.

El programa de Certificación en Interpretación en Museos e Instituciones Culturales  CIMIC) es un proyecto académico pionero que da posibilidad a intérpretes de todo México de profesionalizar y acreditar conocimientos, habilidades y desempeños relacionados al trabajo interpretativo con la finalidad mejorar su ejercicio profesional y empleabilidad. Los interpretes, guías o mediadores -como los llamamos en el Museo Interactivo de Economía - ocupan un lugar cada vez más importante en la escena cultural, pues son ellos los que de múltiples formas acompañan al público en su viaje de descubrimiento, orientándolo en su búsqueda de respuestas y en la construcción de sentido. En estas interacciones, los interpretes asumen un fuerte compromiso y se convierten en coautores de la experiencia del visitante. En este panorama, es claro que para generar experiencias significativas en los públicos es necesario poner atención a los procesos formativos que permiten potenciar el talento del staff del museo. Ante esta responsabilidad, es indispensable que los profesionales a cargo de programas de interpretación adoptemos un estado de alerta creativa para constituir equipos de alto desempeño, comprometidos con la calidad, motivados con la generación de nuevas ideas y capaces de adaptarse a las necesidades siempre cambiantes de la audiencia. La CIMIC brinda la posibilidad formar parte de un proceso de formación integral que permite obtener un documento oficial avalado por la Secretaría de Educación Pública  SEP) y la Secretaría del Trabajo y Fomento al Empleo  STyFE) a través del Consejo Nacional de Normalización y Certificación de Competencias Laborales  CONOCER), única entidad mexicana con facultades para validar y acreditar competencias profesionales.

¿Se puede profesionalizar la interpretación del patrimonio en Costa Rica? Marisol Mayorga (Costa Rica). Miércoles 24, 11:45 horas.

La discusión sobre la profesionalización de la interpretación del patrimonio en Latinoamérica se ha incrementado en los últimos años. Aydelotte  1990) define una profesión como “una ocupación, compleja, organizada, cuyos profesionales se han sometido a un programa de capacitación de largo plazo orientado a la adquisición de conocimientos exclusivos, por medio de los cuales, obtienen el monopolio de un servicio deseado o esencial para la sociedad”. En particular para el caso de Costa Rica ¿se puede profesionalizar la interpretación?
Esta ponencia ofrece una reflexión sobre la actividad profesional y la identidad del intérprete, incluyendo algunas diferencias culturales con países desarrollados donde la interpretación ya se considera una profesión. Presenta una lista de atributos esenciales a una profesión  por ejemplo, educación especializada, investigación, entre otros) y cómo estos se cumplen o no en el país para el caso de la interpretación del patrimonio. Así mismo, discute algunos cuestionamientos relacionados con su pertinencia ante la realidad nacional, sus potenciales beneficios y los posibles conflictos que pueden surgir entre sectores interesados.

 

Los guías de turismo y la interpretación del patrimonio como desafío y oportunidad. Celia Rodríguez Olaya (Perú). Miércoles 24, 12:05 horas.

El guía de turismo debiera ser, necesariamente, un intérprete del patrimonio, debiera de incorporar en su quehacer profesional cotidiano las estrategias interpretativas. No obstante, es muy recurrente que desdeñen los recursos de la interpretación, por desconocimiento, suficiencia o abulia.
De otro lado, desde la perspectiva del viajero, las resonancias de la experiencia de un buen guiado permanecerán toda la vida, ese propósito, ―perennizarse en el recuerdo, provocar, estimular― debiera orientar el quehacer cotidiano de cada Guía. ¿Qué circunstancias son determinantes para lograrlo?
La interpretación del patrimonio provee al Guía de turismo las herramientas que permitirán una óptima comunicación de un circuito, lugar u objeto, incorporarlas a la praxis diaria será vital para conseguir los objetivos trazados. En el presente trabajo reflexionaremos sobre los aspectos de la disciplina de la  interpretación del patrimonio que permiten lograrlo, pues pensamos que la práctica de un buen guiado es esencial para concretar no solo una simple experiencia para el visitante, sino también para que se nutra con una noción clara y perenne del bien patrimonial, y forme una relación afectiva con él.

 

Lomas de Paraíso: Patrimonio Villamariano. Andrea Ledesma Sullca (Perú). Miércoles 24, 15:00 horas.

En Villa María del Triunfo existe un área natural que alberga una gran variedad de especies de flora y fauna, las cuales surgen debido a la fuerte humedad que se concentra durante el invierno en esta parte de Lima. Este ecosistema se encuentra en peligro de extinción debido a la mala acción del hombre, quien realiza actividades que depredan las lomas, como por ejemplo el tráfico de terrenos. Ante esta problemática, surge la iniciativa de un grupo de pobladores del sector de Paraíso que decidieron organizarse para desarrollar la actividad turística en favor de la conservación del ecosistema. Para ello se ha implementado una ruta cuya caminata guiada tiene una duración de 3 horas. Con los ingresos recaudados a partir de los guiados podemos financiar las actividades que realizamos. Por ejemplo, mantenimiento de caminos, jornadas de limpieza, capacitaciones, difusión, jornadas de reforestación y riego de especies nativas, charlas de educación ambiental, etc. Nuestro proyecto busca aplicar la interpretación del patrimonio natural y cultural en los guiados porque no solo busca que el visitante se divierta sino también sensibilizarlo durante la caminata. Además, este proyecto tiene un enfoque social porque busca involucrar a la población a través de la venta de alimentos, artesanías, alquiler de equipos de trekking, etc., todo ello con la finalidad de que se generen ingresos adicionales que permitan mejorar la calidad de vida de las familias.

 

Arqueólogos en Apuros: Un noticiero arqueológico hecho por niños y para niños en México. Jaime Delgado (México). Miércoles 24, 15:20 horas.

 ¨Arqueólogos en Apuros¨ es un noticiero arqueológico escolar auspiciado por el Instituto Nacional de Antropología e Historia y el Centro de Estudios en Antropología de la UNAM.  Se trata de un noticiero decidido y producido por niños y para niños que recoge las preguntas, los intereses y las preocupaciones de jóvenes escolares del país entorno a la época prehispánica, más allá del discurso académico autorizado.
Sin embargo, el principal distintivo de ¨Arqueólogos en Apuros¨ ha sido la capacidad real de los niños escolares para tomar decisiones sobre los temas, formatos y representación de su noticiero, siendo capaces de investigar por si mismos la noticia y de exigir su derecho de conservar, defender y disfrutar de este patrimonio. Con este divertido sistema de noticias los niños no solo revelan sus prácticas culturales, sino los nuevos lenguajes y nuevos sentidos con los que se relacionan con su patrimonio cultural.
El objetivo final de este noticiero, es que los niños y niñas participantes sepan quienes son, cuál es su comunidad, cuáles son los problemas que viven en esta y cuál es su historia. Hoy en día el noticiero se ha replicado en sitios como Xochicalco Morelos, Cholula Puebla, Atzompa Oaxaca, Teotihuacan Estado de México, así como en Tlatelolco, Templo Mayor, Cuicuilco, Azcapotzalco, e Iztapalapa en la CDMX.
Con lo expuesto hasta aquí, el propósito de esta ponencia es compartir los ciertos y desaciertos de la teoría y método del noticiero, habiendo regresado del salón de clase.

Museos en Belice. La propuesta del Museo Seferino Coleman. Jenny Guerra (Guatemala). Miércoles 24, 15:40 horas.

Benque Viejo del Carmen es un municipio al Oeste de Belice, colindante con Guatemala.  Este municipio se distingue del resto por su activa participación en el ámbito cultural y el desarrollo de actividades culturales y religiosas que fomentan la identidad de los benqueños y los beliceños en general.  Como parte de estos proyectos se encuentra, en la fase de planificación, el museo conmemorativo a Seferino Coleman, un personaje importante de la cultura radiofónica de Belice, oriundo de Benque Viejo.  Su huella en las generaciones de los años 80 y su incursión en la cultura y la sociedad,  le ha merecido tan notable reconocimiento como un homenaje póstumo.  El Museo Seferino Coleman, será el primer museo de su categoría en Belice y por tal motivo el proyecto busca implementar estrategias y herramientas actuales de la museología, que incluyen las herramientas de interpretación para su guión museológico.  Su implementación marcará un paso significativo en la rama de museos, una tendencia que va en crecimiento en un país con pocos ejemplos de museos pero con mucho interés cultural.

Interpretación del patrimonio en el Parque Nacional Natural Chingaza, una estrategia que vincula a la comunidad local. Fernanda del Pino (Colombia). Miércoles 24, 16:55 horas.

El Parque Nacional Natural Chingaza concibe la interpretación del patrimonio como un mecanismo para fortalecer las relaciones entre los seres humanos y el patrimonio natural y cultural que alberga el área protegida aportando al logro de los objetivos de conservación.
Dentro del ejercicio de planeación de la interpretación, se han priorizado a los senderos como un medio interpretativo que permite focalizar las acciones en crear experiencias memorables para los visitantes o viajeros. Estos senderos se desarrollan fundamentados en temas - mensajes y contenidos, que provienen de la creación conjunta entre la entidad con diversos actores sociales e institucionales, que permiten la exploración y el descubrimiento de los valores “ocultos” en el patrimonio natural y cutural, por parte de los ojos y sentidos desprevenidos de los visitantes. Así mismo, este medio promueve el vínculo con la comunidad local, ya que son los intérpretes locales quienes desarrollan los recorridos guiados.
Para lograr este propósito, se han desarrollado ejercicios teórico-prácticos en conjunto con el equipo del parque y los intérpretes locales, de tal forma que se fortalezcan sus capacidades para la implementación de espacios educativos en donde pueden hacer uso del conocimiento técnico y del saber local a través de técnicas interpretativas que potencian las conexiones intelectuales, emocionales y actitudinales que los viajeros pueden establecer cuando visitan a las áres protegidas.
La intepretación es una herramienta que además de promover la creación de vínculos con el patrimonio conlleva a que las personas comprendan y apropien cuál su papel para la conservación de las áreas protegidas, asumiendo compromisos concretos. Por otro lado, contribuye a que la comunidad se beneficie ejerciendo una actividad económica alternativa, sustentable ambientalmente, que los involucra en la gestión social del territorio salvaguardando su identidad y tradiciones.

Desde la comunidad: El patrimonio religioso como articulación para la defensa del agua y territorio en Huehuetlán el Grande, Puebla. Leticia Villalobos Sampayo (México). Miércoles 24, 17:15 horas.

En la década de 1980, la fama del santuario ubicado en Santo Domingo Huehuetlán, Huehuetlán el Grande, Puebla, aumentó cuando la alianza entre los miembros de la Junta Eclesiástica  custodios del santuario), la Sociedad del Balneario de Atotonilco, el Comisionado de Bienes Comunales Huehuetlán el Grande, el Comisariado del Ejido de Santo Domingo Huehuetlán el Grande, la población adscrita al catolicismo y los diversos grupos de comerciantes establecidos en la cabecera municipal, generaron una serie de estrategias para favorecer la devoción del Niño de la Candelaria. Es en ese momento, se inicia la experiencia práctica en la interpretación del Patrimonio que tiene como eje el santuario, las peregrinaciones, las fiestas religiosas y el turismo de naturaleza. La revalorización de prácticas y creencias socioculturales y la importancia de las estructuras de organización tradicionales para como pilares de la defensa del agua y del territorio serán aspectos que se trataran en esta ponencia.

Implementación y evaluación del Programa de Educación Ambiental Municipal Aula en el Bosqueen el cantón de Belén. Esteban Salazar Acuña, Yesenia López García (Costa Rica). Miércoles 24, 17:35 horas.

La educación ambiental es fundamental para generar un cambio en los hábitos y costumbres de la población sobre sus actividades diarias y los impactos de estas actividades sobre los recursos naturales. Debido a esto, la Municipalidad de Belén desde el año 2014 implementa el programa de educación ambiental “Aula en el bosque” con las escuelas públicas del cantón, actualmente se cuenta con más de 3 000 estudiantes de preescolar y educación primaria, con los cuales se desarrolla a partir de estrategias constructivistas el currículo del Ministerio de Educación Pública vinculado al eje transversal Cultura para el desarrollo sostenible.
Pese a la considerable inversión de recursos económicos y técnicos que se invierten en el programa, no existe una evaluación sistematizada del programa que justifique su mantenimiento a largo plazo y que facilite la identificación de las debilidades en su ejecución, para que sean corregidos o mejorados. Debido a lo anterior se realizó una evaluación del programa, para la cual se aplicaron instrumentos pre y pos-test a los estudiantes y un cuestionario de 21 preguntas a los docentes de los niveles de I ciclo en dos de las escuelas públicas del cantón.
Para evaluar la ejecución del programa se realizó una estrategia de evaluación de impacto in situ a través de una matriz de impacto de Leopold modificada para evaluar el programa, en donde los factores observados fueron la planificación, la metodología y la determinación de habilidades de los estudiantes expuestos al programa. Se encontró que la ejecución de las visitas de campo tuvo un alto nivel de calidad en cuanto a los factores analizados, en donde la generación de valores y actitudes ambientales fue el factor mejor calificado, mientras que el manejo del tiempo fue el factor con menor calificación.
Los estudiantes que participaron de las visitas mejoraron su compresión de los temas del currículo desarrollados después de la visita de campo en todos los niveles y los docentes calificaron en escala de 1 a 5 al programa con un valor de 4.76, con una gran satisfacción del mismo. La evaluación realizada al programa Aula en el Bosque, demostró que el programa posee un fuerte componente teórico-práctico que permite el desarrollo de los temas ambientales del currículo de primaria a través de métodos constructivistas.

 

Modelo de gestión Turística Patrimonial: “Yungay Ecoridebike”. Mazzarella; González; Weston; Irazzoky; Gutiérrez (Chile). Se transmite desde UCS-Perú.

Barrio Yungay, es uno de los primeros barrios construidos dentro de la capital de Chile que remonta a principios del siglo XIX, ubicado en el “centro histórico de Santiago de Chile”. Por tanto, se considera un barrio patrimonial para la cultura chilena con edificaciones coloniales que están ligadas fuertemente a su historia. El barrio, a pesar de tener décadas de sus inicios, su imagen de “vida de barrio” aún se mantiene, incluyendo también un alto componente de autogestión y la cuna de importantes referentes de la historia y cultura popular chilena. Es por esto que este trabajo revela el patrimonio del barrio a través de un proyecto que abarca la conjunción del Barrio Yungay en una propuesta de índole turística-deportiva, visitando elementos de carácter patrimonial, comunitarios y representativos.
Yungay Ecoridebike es producto de un ejercicio académico con base territorial, donde a través de una metodología de valorización turística-patrimonial se analizaron los puntos a visitar, para dar paso a un Modelo de Gestión Turístico Patrimonial, que abarca lineamientos de sustentabilidad y salvaguarda, elementos del Modelo que contienen objetivos, actividades, resultados y beneficiaros, con el fin de revelar a través de la interpretación la riqueza patrimonial del barrio, acorde a la realidad local y con protagonismo de la comunidad. 
Además “Yungay ecoridebike” se adapta a los suelos del barrio utilizando bicicletas hibridas que otorgan buena amortiguación y comodidad para los visitantes, aporta a descontaminar la ciudad  e invita conocer 16 elementos patrimoniales del barrio a través de un medio sustentable que aporta un estilo de vida saludable.

La arquitectura, algo más que el contenedor el papel del espacio expositivo en el logro de los objetivos interpretativos. Orlando José Araque Pérez (México). Jueves 25, 9:30 horas.

Ante la situación económica mundial, en especial la latinoamericana, la optimización de los recursos económicos y técnicos en el área de equipamientos interpretativos es cada vez más necesaria. No debemos producirlos sin su debida justificación, planificación integral y elaboración de estudios técnicos. Para el éxito de los espacios expositivos es absolutamente imprescindible que su creación y gestión sea producto de un equipo multidisciplinario que trabaje simultáneamente en la definición de los diferentes aspectos: ente gestor, museología, planificación interpretativa, arquitectura e ingeniería, entre otros. Este equipo es también quien debe coordinar y supervisar la ejecución de los trabajos de la planta física del lugar. Aunque sean localizados en un espacio preexistente, o de nueva planta, su conformación espacial debe responder a un plan integral, que no debe ser sólo producto de los arquitectos, sino consecuencia de las necesidades, tanto del espacio expositivo en sí como del público objetivo. Lamentablemente muchas veces los proyectos son contratados a empresas de arquitectura e ingeniería que trabajan sin un programa de áreas creado en sintonía con los equipos de los proyectos, entre otros, museológico e interpretativo. El papel de la arquitectura es primordial para el logro de los objetivos interpretativos y no se le ha dado el sitio correspondiente dentro del equipo multidisciplinario. Aspectos como la proporción, el ritmo, los acabados, la iluminación, el sonido, la ventilación y la accesibilidad física e intelectual, si no están óptimamente resueltos, pueden dar al traste con la mejor de las planificaciones interpretativas. Palabras claves: contenedor, contenido, plan interpretativo, espacio arquitectónico.

La interpretación como lenguaje en la arqueología. Flory Pinzón González (Guatemala). Jueves 25, 9:50 horas.

La interpretación en la arqueología es una herramienta que en Guatemala no se usa frecuentemente. La mayoría de las investigaciones arqueológicas o estudios diversos no aplican esta clase de lenguaje para poder explicar los resultados y que sean comprendidos por un público general. Por ello con esta ponencia se resalta la importancia del uso de la interpretación como medio de comunicación que al mismo tiempo permita mostrar su significado y relevancia. A través de la experiencia en investigaciones arqueológicas y experimentando en un campo nuevo como lo son los estudios en Museos en Guatemala, surge la necesidad de discutir las ventajas de su uso especialmente cuando se trata de exhibiciones con piezas arqueológicas.

Territorios y sitios sagrados indígenas; por su valoración patrimonial tangible e intangible. Gustavo Aviña Cerecer (México). Jueves 25, 10:10 horas.

Territorios y sitios sagrados indígenas; por su valoración patrimonial tangible e  intangible Como antropólogo  y arqueólogo  he investigado e intervenido en los  territorios  indígenas  desde  hace  ya más  de  20  años   Aviña  Cerecer, G., (2013, 2012, 2010,  2008,  2005,  2003).  Ahora,  quiero  compartir  con  ustedes  mi  experiencia  comunitaria  y  algunos  saberes  teóricos  en  torno  a  la  gran  oportunidad  que  representa  una  adecuada  interpretación del  patrimonio  espacial  indígena  para  proteger sus sitios sagrados y rutas territoriales. Sitios y rutas que no sólo por su  diversidad biológica o riqueza ecológica deben de ser considerados de un valor  inestimable,  sino  también  en  tanto  formas  de  vida  que  tienen  una  conexión  sagrada;  favoreciendo  con  esto  una  nueva  práctica de  conservación territorial que  integre  la  cultura indígena  plenamente  a  la  globalización mediante  la  satisfacción de sus necesidades económicas, sociales y culturales. La protección  de  los  sitios  sagrados  indígenas,  con  su  cosmología  tradicional,  constituye  el puente  ideal  para  la  conservación  de  la  naturaleza  y  su  cultura.  Más  precisamente, aquí quisiera ahondar en: 1.Q  Cómo la  apropiación  del  espacio indígena  es  hacer  territorio  articulando lo  sagrado con lo biológico.  2.Q Las formas lógicas del cosmos indígena con su debida interpretación al menos  en dos sentidos:  2.2.Q Como filosofía cuyas relaciones objetivas, molares y moleculares, cultura— naturaleza aún marcan oportunidades económicas.  2.1.Q Para  una adecuada  conservación  en  tanto  patrimonio biológico  y  cultural,  tangible e intangible; local y global. 3. Q Interpretaciones que deben ser realizadas con la convicción éticoQprofesional  de  contar con  la debida  divulgación  científica  y difusión  cultural para  una adecuada posible valoración patrimonial por parte del Estado mexicano.

La divulgación del patrimonio arqueológico y sus potencialidades para alcanzar la igualdad de género. Eréndira Muñoz Areyzaga (México). Jueves 25 de octubre, 10:30 horas.

Este trabajo presenta una reflexión sobre la importancia de incorporar la perspectiva de género en los espacios de divulgación del patrimonio arqueológico porque, al considerarse socialmente como centros de producción y obtención de conocimiento  sus interpretaciones son tomadas como ciertas por los públicos y las legitima, son herramientas privilegiadas para lograr la igualdad entre los géneros, la no discriminación y la igualdad en el respeto a los derechos humanos mediante la revaloración del aporte de las mujeres al desarrollo de las sociedades, que ha sido invisibilizado.
De este modo se analizan las condiciones políticas, científicas y museográficas que promueven la incorporación de este enfoque en los espacios de interpretación del patrimonio arqueológico y se proponen herramientas para diseñar exposiciones que, desde ese enfoque, sean capaces de  aportar a ese objetivo transformando las colecciones o bienes patrimoniales en medios para relacionarse con los públicos o usuarios, bosquejar personajes y narrativas capaces de empatizar con sus historias, ideas y afectividades, al tiempo que cuestionen las relaciones de género desde una perspectiva integral y crítica del pasado para promover la concientización de los individuos como actores de las transformaciones sociales, condición necesaria para cambiar la realidad y la posición asimétrica de los géneros.

La interpretación del patrimonio y su modelo comunicativo específico. Anakaren Trujillo Sumano (México). Jueves 25, 11:20 horas.

La interpretación del patrimonio es una herramienta de gestión, divulgación y conservación del patrimonio, que tienen como misión el producir significados en la mente de las personas que participan en este proceso. Y es por naturaleza un acto comunicativo  ICOMOS, 2008), es decir, una estrategia educativa basada en procesos comunicativos, que se han dimensionado en distintos modelos para su comprensión, teniendo como elementos principales  con algunas variantes de acuerdo a autores y escuelas): emisor-mensaje-receptor. Su objetivo principal es que los involucrados adopten una actitud de respeto, aprecio y apropiación, siendo partícipes en el proceso de conservación del patrimonio. Esta ponencia se basa en algunos de los resultados obtenidos en el proyecto de investigación titulada en la Interpretación del patrimonio en recintos culturales dentro de un destino turístico: Caso teatro Macedonio Alcalá en la Ciudad de Oaxaca de Juárez, Oaxaca de mi autoría. En la cual se generó un modelo comunicativo específico para la interpretación del patrimonio, teniendo como característica principal la verificación de la comprensión del mensaje  la retroalimentación). Con el fin de juntar las bases comunicativas con los niveles interpretativos y así ampliar y direccionar la IP como una herramienta fundamentada. Este modelo se realizó con base al modelo interaccional y el modelo transaccional de la comunicación de West & Turner  2005) y a las aportaciones de diversos autores enfocados en la interpretación del patrimonio.

GEO ANDINA, una ruta geológica que invita a conocer y disfrutar la evolución del paisaje de San Martín de los Andes. María A. Pose; Patricia Barbieri (Perú). Jueves 25, 11:40 horas.

La primera Ruta Geológica en San Martín de los Andes, Norpatagonia Argentina, promueve el descubrimiento de un área del patrimonio geológico y permite descubrir fácilmente las huellas del paso de las últimas glaciaciones y vestigios de gran actividad volcánica en la zona. Es una ruta de 18 Km pensada para recorrer en bicicleta o caminata. Se enfoca en la promoción del geo-turismo; modalidad de turismo de naturaleza en el que la geología y las formas del relieve son los principales protagonistas. Entre sus propósitos plantea dar a conocer los rasgos que componen el paisaje y los procesos que le han dado origen y lo modelan. Promueve la participación de las comunidades locales y de personas e instituciones interesadas en crear una red de cooperación en torno al geoturismo. Propiciar programas geo turísticos educativos, fomentando la cultura y el desarrollo local, facilitando la interacción interinstitucional e interjurisdiccional .
A través de una propuesta interpretativa, esta ruta geológica pone énfasis en la apreciación y comprensión de geositios como coladas y columnas basálticas, disyunción laminar, morrena terminal, mallin, saltos de agua, artesas glaciarias y el propio lago Lacar. También incluye los procesos que actualmente generan cambios, de origen natural o antrópico. El lenguaje interpretativo posibilita al visitante  disfrutar y conocer el patrimonio facilitando un vinculo entre la geologia con la gente común a través de nuevas posibilidades de conocimiento, por ej. la observación del paisaje.
Esta ruta está diseñada como instrumento para guías intérpretes que promueven una experiencia vivencial con el medio.

Musealización en sitios arqueológicos del área maya de Guatemala: Su importancia y los aspectos a mejorar para su interpretación. Sara Rebeca Fuentes Castillo (Guatemala). Jueves 25, 12 horas.

La Musealización de los sitios arqueológicos propone emplear una práctica de conservación y difusión de información que sea comprensible para el público en general. La revisión de cédulas informativas, letreros de señalización y circuitos para realizar recorridos interactivos puede ayudar a que la interpretación del sitio arqueológico sea comprensible y amena para quien lo visita. Para explicar mejor la información anterior se realizará una revisión de sitios arqueológicos en el área Maya de Guatemala, específicamente los de Iximché y Mixco Viejo. El análisis de estos sitios puede ayudar a justificar las mejoras para la aplicación de una Musealización, tocando como tema principal la interpretación de los datos en los carteles informativos, analizando el tipo de lenguaje escrito que se utilizará, los idiomas para acompañar y su ubicación en el sitio. Para finalizar, se pretende dejar en claro la importancia de la aplicación de proyectos transdisciplinarios, además de la comunicación entre los distintos sectores académicos que pueden estar participando para la aplicación de la Musealización in situ.

Importancia de centros de visitantes en áreas protegidas de Guatemala. Ana Isabel Billingslea González (Guatemala). Jueves 25, 12:20 horas.

Guatemala cuenta con 366 áreas protegidas-AP, siendo este el 31.9% del terreno guatemalteco  CONAP,2015). Estas son reconocidas ampliamente como una estrategia vital en los esfuerzos para conservar los recursos naturales y culturales. Sin embargo, no es suficiente declararlas AP, sino requiere de una estrategia enfocada en poner en uso social el patrimonio y así conservarlo. La administración por medio de un plan de conservación activo, que contenga la interpretación del patrimonio como eje central, así como la educación hacia los visitantes y los residentes del área, podrán comprender y aportar al desarrollo sostenible de sitio. La interpretación es la mejor forma de comunicar efectivamente a los pobladores y visitantes el valor de cada AP. Es sumamente relevante contar con un centro de visitantes que cumpla con las expectativas del visitante y los objetivos de un AP, y no sólo provea instalaciones básicas. Se realizó un estudio de campo en Noruega, en donde se observó el éxito que ha logrado tener el centro de visitantes interpretativo e interactivo después de haber estado en situaciones similares a las que ha tenido las AP de Guatemala. El estudio del Parque Nacional Hardangervidda, Noruega; Parque Naciones Unidas; Monumento Natural Semuc Champey, Área de usos múltiples Volcán y Laguna Ipala en Guatemala; y la revisión bibliográfica son de apoyo para diseñar el modelo de buenas prácticas a tomar en cuenta para poner en marcha el diseño, ejecución y operación sostenible de centros de visitantes en las AP. Con el fin de implementarlo para el desarrollo de las comunidades atrayendo turismo y brindando educación a todos los visitantes.

Valoración del patrimonio a través de procesos de formación e investigación en guiones interpretativos aplicados a la actividad turística: Experiencias Sena Boyacá - Colombia. Yaddy Cristina Díaz Albarracín; Flor Lubia López Ibáñez (Colombia). Jueves 25, 15 horas.

El departamento de Boyacá - Colombia, está conformado por 123 municipios con comunidades rurales y gran riqueza patrimonial material, inmaterial y natural, el boyacense ve en el turismo una alternativa para obtener ingresos adicionales, saben que deben hacerlo de manera responsable y profesional. Han aprovechado la formación que el Servicio Nacional de Aprendizaje SENA brinda en su territorio, con el fin  de superar los  inconvenientes de ¿cómo transmitir eso que ellos saben?, ¿Cómo hacer que el turista valore lo que ellos tienen?. Para dar respuesta, el Sena diseñó el centro de interpretación móvil del patrimonio boyacense, a partir de guiones interpretativos.

La Metodología, es de enfoque cualitativo. El diseño de la investigación se abordó en primera medida desde la etnografía, la cual describe y analiza comunidades  Patton, 2002); en algunos casos se trabajó desde la Investigación - acción  IA) con la cual es posible construir el conocimiento por medio de la práctica  Sandi, 2003). Esta mezcla estableció las condiciones  favorables que dieron resultado a la integración comunitaria de prestadores de servicios turísticos potenciales y reales de 10 localidades, alrededor  de la elaboración, validación e implementación de 12 guiones interpretativos aplicados  a la actividad turística. Estos fueron elaborados bajo  co-labor entre docentes  y  comunidades rurales, a través de 4 tipos de procesos formativos  estructurados por el SENA,  como el caso de cursos cortos complementaria), programa de articulación con la educación media,  tecnólogo en guianza turística y programa SER, algunos con  apoyo de personal del Parque Nacional Natural El Cocuy.

Conocer para conservar: Proyecto Guardianes a Pie Firme. Sergio Vargas Matías (México). Jueves 25, 15:20 horas.

El proyecto Guardianes a Pie Firme se enfoca en el estudio de las fortificaciones y edificios militares coloniales y decimonónicos presentes en el estado de Veracruz, con el propósito de ahondar en su conocimiento y contribuir a la difusión y aprecio de este patrimonio, que por su relevancia histórica y valores estéticos, paisajísticos e identitarios, representa uno de los activos más sobresalientes de la herencia cultural de nuestro país. Así, la pertinencia de esta iniciativa se basa en :
a) La importancia histórica y sociocultural del patrimonio fortificado de Veracruz, cuyos elementos fueron escenario de algunos de los episodios más significativos de las etapas de conformación del Estado nacional mexicano.
b) La oportunidad que representa este patrimonio para la puesta en marcha de proyectos comunitarios de turismo alternativo con base en el desarrollo sostenible que coadyuven a la generación de los recursos necesarios no sólo para su salvaguardia, sino para contribuir al progreso social y económico de los habitantes de las poblaciones adyacentes.
c) El desconocimiento que prevalece en el ámbito académico e institucional con relación a estos inmuebles, lo que se refleja en la inexistencia de planes y programas para su conservación.
Por lo anterior, Guardianes a Pie Firme pretende contribuir a la difusión y conocimiento de este patrimonio, como paso inicial para su revalorización por parte de las autoridades pertinentes y los habitantes de las comunidades donde dichos monumentos se asientan.

 

Aplicación de los principios de la capacitación holística del Consorcio PUP para el Patrimonio Global para capacitar a guías intérpretes. Jon Kohl, Ivonne Oviedo (Costa Rica). Jueves 25, 15:40 horas.

Muchas veces las capacitaciones se benefician más a los entrenadores que a los estudiantes. Los entrenadores se remuneran, generan más créditos para sus CV y aprenden mucho. En cambio, los estudiantes frecuentemente encuentran teorías y prácticas que no solamente no pueden aplicar en sus entornos laborales por una diversos obstáculos, sino que además pueden desmotivarse cuando regresan a sus espacios profesionales con nuevas ideas que nadie ahí entiende o apoya. Steve Kerr, vicepresidente para el Desarrollo de Liderazgo y Gerente para Aprendizaje de General Electric, menciona que “La regla dorada del desarrollo organizativo es que nunca se debe devolver a una persona cambiada a su ambiente no cambiado”.
En caso de los intérpretes, muchas veces las capacitaciones se realizan con un enfoque reduccionista y nocivo para su desarrollo profesional. Por ejemplo, las capacitaciones los llevan secuestrados a lugares que no se parecen o funcionan en lo más mínimo como sus ambientes reales. Las capacitaciones se enfocan solo en el intérprete sin tener en cuenta a su equipo, su supervisor, las políticas, los retos sociales y económicos, la cultura y las creencias del lugar donde labora. Luego las capacitaciones muestran nuevos conceptos y prácticas sin permitir que el estudiante los practique e interiorice en su ambiente con todas las realidades que tiene que enfrentar a diario.
Entonces esta ponencia presenta las deficiencias de la capacitación interpretativa convencional y cómo el Consorcio PUP aplicó sus 15 principios de la capacitación holística a la capacitación de intérpretes de tres parques nacionales en Honduras.

 

La contribución de la interpretación del patrimonio en la generación de experiencias turísticas memorables (MTE, por sus siglas en inglés) en sitios arqueológicos abiertos a los visitantes. Maritza Tovar (Perú). Jueves 25, 16:00 horas.

En un país como el Perú, los sitios arqueológicos no son algo novedoso. Encontramos restos de nuestro pasado casi en todas partes, lamentablemente muchos de ellos completamente deteriorados. No obstante, de un tiempo a esta parte muchos sitios arqueológicos vienen siendo investigados, recuperados y abiertos al público para que los visite.
La oferta turística para conocer los sitios arqueológicos, se basa por lo general en visitas guiadas tradicionales que sólo transmiten información y donde el visitante es mero oyente. Esto puede generar que los sitios arqueológicos sean percibidos como lugares aburridos y sin mayor atractivo.
Sin embargo, las experiencias que los visitantes tienen en los lugares turísticos constituyen la esencia del turismo. Algunos investigadores están observando las Experiencias Turísticas Memorables  MTE) como un componente importante para el desarrollo de los destinos turísticos.
La Interpretación del Patrimonio a través su práctica puede contribuir a generar Experiencias Turísticas Memorables  MTE) en destinos de turismo cultural como los sitios arqueológicos que no son atractivos per se sino por sus significados intangibles.

Parques históricos como centro de interpretación del patrimonio agrícola de Michoacán. Una propuesta metodológica para la sostenibilidad ambiental, social y cultural en la región de Morelia. María del Carmen López Núñez; Igor Cerda (México). Jueves 25, 16:20 horas.

Las haciendas fueron los espacios para la producción en donde se concentró la actividad productiva y la vida social en la Nueva España y en el México independiente hasta antes de la Revolución Mexicana. Actualmente, los cascos que quedaron como evidencia de la relación sociedad-naturaleza en la región de Morelia, se encuentran, en su mayoría deteriorados; pese a ello, a través de sus restos constructivos y los espacios creados es posible interpretar los usos que se le ha dado a la naturaleza en tanto materia prima o recurso energético a la vez que son testigos materiales de la relación del ser humano y el medioambiente. Su estado actual de semi-abandono o abandono total las ha convertido en muchos casos en construcciones aisladas no sólo demográfica y geográficamente, lo que permite pensarlos como espacios idóneos para constituirse en “Parques Históricos” como una muestra de un patrimonio territorial en donde, mediante la adecuación de los vestigios materiales que permanecen y el acceso a la observación de las prácticas agrícolas tradicionales que se mantienen hoy en día, se pueda interpretar aquellas prácticas espaciales relacionadas con la producción en el campo que son muestras claras de esta relación entre el medio ambiente, sociedad y cultura.
Este trabajo pretende por un lado, exponer el contexto actual de las exhaciendas de la región de Morelia como elementos patrimoniales del territorio, el cual ha de ser entendido desde su perspectiva material e inmaterial que no está al margen de lo que ocurre en la ciudad; y por el otro presentar una propuesta que pone en valor algunos de estos conjuntos mediante usos hasta ahora inexistentes tanto en la legislación como en la práctica y por tanto no han sido incluidos en las políticas para desarrollo rural, de protección del patrimonio o para el turismo. La propuesta se sustenta en conceptos como Territorio, visto desde su concepción como patrimonio, el cual revela la relación entre sociedad y naturaleza, y la agencia de los individuos como motores y responsables del cambio social. 

Resúmenes de Pósters:

 

Índice de Pósters

Pósters de Publicaciones sobre Interpretación

Compartiendo el Tesoro. Metodología para Divulgar la Arqueología, Libro. María Antonieta Jiménez Izarraraz (México). Código: eq9m51

Esencia de la interpretación: visión holística para experimentar el turismo y conservación del patrimonio natural y cultural de América Latina, Libro. Marisol Mayorga y Jon Kohl  (Costa Rica). Código: a3x95hd

Interpretación del Patrimonio: Blog con publicación quincenal. María Antonieta Jiménez Izarraraz (México). Código: 2dv5wm

Interpretive Theme Writer’s Field Guide: Pocket Companion to Sam Ham’s Interprettion - Making a Difference on Purpose: Crafting Strong Themes from Big Idea to Presentation, Libro (Costa Rica). Jon Kohl. Código: z3fqhur

 

Pósters sobre Experiencias Prácticas en la Interpretación

Aplicando la ecuación interpretativa en el Jardín Botánico del Parque de Las Leyendas, Lima - Perú. Ota Nakayama Sayaka (Perú). Código: ein18j

Desafíos de la interpretación del patrimonio cultural en Guatemala en el ámbito turístico. Velásquez Fergusson, María Laura (Guatemala). Código: 2h6aua8

El tradicional pan de muerto de figurilla en el Estado de México. Hernández Sánchez, Áurea (México). Código: h9sooo8

El rol de las Comunidades en la Interpretación del Patrimonio: El caso de Huaycán de Cieneguilla. Mackie Soriano, Félix. (Perú). Código: ro3373

Experiencias de interpretación en el Laboratorio Nacional de Materiales Orales. Juan José Guerrero García (México). Código o2gpa2

Interpretación Ambiental en la Zona de Manglar de Isla Venado, Puntarenas, Costa Rica. Yesenia López García (Costa Rica). Código: av4883

La Casa Popenoe: un nuevo guión interpretativo para una antigua residencia colonial. Pineda, Andrea; Garín, Alberto (Guatemala). Código: 4dlvqp

Experiencias  de interpretación en el Laboratorio Nacional de Materiales Orales. Juan José Guerrero García (México). Código: o2gpa2

La construcción comunitaria del turismo desde una lógica antiimperialista. Glionna. María Juliana; Noemí Josefina Gutiérrez. (Argentina). Código: 55z6e9s

La Educación Ambiental e Interpretación del patrimonio geológico en la Reserva Natural Urbana COTESMA. Barbiero, Patricia; Mariano Mancini. (Argentina). Código: 7l0jgj

La herrería artesanal para cabalgadura y las definiciones, clasificaciones e instrumentos oficiales para actividades artesanales. Rodríguez Pérez, María Merced (México). Código: e7hxzu

La interpretación del patrimonio arquitectónico como estrategia para la valorización de la identidad local: Una propuesta para Los Reyes, Michoacán. Stocker, Ana Paula (México). Código: vi004tb

Lomas de Paraíso: Patrimonio Villamariano. Ledesma Sullca, Andrea (Perú). Código: k1yowe

Vivir la muerte en la cultura Xinka. Vanheusden, Marucio (Guatemala). Código: nez0lv

 

Resúmenes de Pósters

Pósters de publicaciones sobre interpretación

Compartiendo el Tesoro. Metodología para Divulgar la Arqueología, Libro. María Antonieta Jiménez Izarraraz (México). Código: eq9m51

Se presenta una síntesis e invitación a la lectura del libro que lleva el mismo título. En éste se revisan los principios de la Interpretación del Patrimonio, se fundamenta su utilidad y relevancia, y se presenta una guía metodológica para desarrollar proyectos de interpretación con énfasis en el arqueológico.

 

Esencia de la interpretación: visión holística para experimentar el turismo y conservación del patrimonio natural y cultural de América Latina, Libro. Marisol Mayorga y Jon Kohl  (Costa Rica). Código: a3x95hd

Este libro parte de una visión holística de la interpretación y cómo se vincula e integra con el turismo y la conservación de patrimonio natural y cultural a lo largo de toda la región. Fue escrito de manera interpretativa y didáctica utilizando ejercicios, glosario, muchos ejemplos reales y nuevas herramientas compartidas por el Consorcio PUP para el Patrimonio Mundial y un cuento narrativo que hila todos los capítulos, así que les sirve tanto al estudiante y guía de campo como al profesor que busca una amplia variedad de citas académicas que fundamentan esta visión de la interpretación y su utilidad para lidiar con los retos de América Latina.

Interpretación del Patrimonio: Blog con publicación quincenal. María Antonieta Jiménez Izarraraz (México). Código: 2dv5wm

Desde febrero del presente año, Antonieta Jiménez publica quincenalmente temas relevantes a la interpretación del patrimonio. El blog está dirigido a intérpretes y gente interesada en la divulgación y la comunicación del patrimonio. www.compartiendoeltesoro.com.

Interpretive Theme Writer’s Field Guide: Pocket Companion to Sam Ham’s Interpretation - Making a Difference on Purpose: Crafting Strong Themes from Big Idea to Presentation, Libro (Costa Rica). Jon Kohl. Código: z3fqhur

The interpretive theme is the most important sentence an interpreter inks on paper. Despite its centrality to thematic interpretation, no single work has dedicated itself entirely to the exploration, art, and craft of strong theme writing — until now. The Interpretive Theme Writer’s Field Guide builds on Ham’s 30-year thematic interpretation research legacy.

Pósters sobre experiencias prácticas en la Interpretación del Patrimonio

 

Aplicando la ecuación interpretativa en el Jardín Botánico del Parque de Las Leyendas, Lima - Perú. Ota Nakayama Sayaka (Perú)

Código: ein18j

Resumen:
El Jardín Botánico del Parque de Las Leyendas de Lima es un lugar con gran potencial para visitar y educar sobre botánica. Sin embargo, se han identificado como principales problemas la falta de conocimiento de su existencia dentro del Parque y el vandalismo que sufren algunas plantas. La División de Botánica que maneja el Jardín Botánico solicitó apoyo para mitigar estos problemas. Para ello, se han analizado los componentes de la interpretación a través de la ecuación interpretativa creada por la National Park Service: recursos relevantes, tipo de visitante y la elección de los medios interpretativos apropiados con la finalidad de entregar mensajes eficaces sobre la importancia de conservar la biodiversidad y mejorar la calidad de la experiencia de los visitantes. La metodología consistió en un primer diagnóstico para el cual se convocó a talleres con el personal de la División Botánica, se emplearon encuestas de la percepción de los visitantes que recurren el Jardín Botánico y de los potenciales visitantes. Esta información permitió seleccionar las especies más relevantes para la propuesta interpretativa. La ecuación interpretativa consiste en cómo ofrecer las oportunidades interpretativas a los visitantes mediante una ecuación, donde sus componentes son conocimientos de la audiencia y recursos, y las técnicas interpretativas apropiadas.

 

Desafíos de la interpretación del patrimonio cultural en Guatemala en el ámbito turístico. Velásquez Fergusson, María Laura (Guatemala).

Código: 2h6aua8

Resumen:
La interpretación del patrimonio tiene un amplio campo de aplicación, aunque generalmente en Guatemala se le considera como tema que atañe a todos aquellos espacios que pretenden ser habilitados para la visita de un público. Sin embargo, esta ponencia está enfocada en la importancia que representa conocer y poner en practica esta disciplina en el ámbito turístico, específicamente en lo que atañe a la conducción turística de grupos, de ahí que en la actualidad en el ámbito latinoamericano e internacional, se cuente con esfuerzos dedicados al esbozo de la interpretación turística del patrimonio, la cual se ha convertido en una herramienta didáctica fundamental para el desempeño de un guía de turistas en función del efectivo desarrollo de la conducción de un grupo tanto en un contexto natural como cultural. Pero también se abordarán las dificultades con las que debe lidiar un guía de turistas en Guatemala para la interpretación de ese patrimonio, que van desde el desconocimiento de esta disciplina atribuible entre otros motivos a la no inclusión de esta materia en los espacios de formación y capacitación en turismo, hasta el desconocimiento del extenso inventario de patrimonio cultural que conlleva a su desvalorización, así como la falta de acceso a medios apropiados de información que permitan el acercamiento del guía de turistas hacia el patrimonio. Aunque no existe una formula mágica para solucionar lo anterior, se desea brindar una visión general.

El tradicional pan de muerto de figurilla en el Estado de México. Hernández Sánchez, Áurea (México)

Código: h9sooo8

Resumen:
Las ofrendas para los muertos ha sido una tradición milenaria que se modifica a través del tiempo y es diversa en cada espacio. Todos los años a final del mes de octubre y principios de noviembre la familia mexicana se reúne para poner una ofrenda a sus muertos y convivir.
Un elemento en común de estás ofrendas es el pan, para el Estado de México se elaboran formas peculiares y únicas que tienen relación con el medioambiente lacustre  peces, flores, canastas, etc.). Sin embargo la mancha urbana, el aumento demográfico y la migración han modificado este paisaje, sumado a esto las influencias culturales norteamericanas, que en conjunto han llevado al borde de la extinción esta tradición gastronómica y con ello gran parte de las panaderías tradicionales. Para poder hacer rescate de ello se decidió utilizar algunos medios de comunicación como Facebook y exposiciones para hacer una remembranza y presencia de este pan a la actual sociedad que habita en un municipio del norte del Estado de México.

El rol de las Comunidades en la Interpretación del Patrimonio: El caso de Huaycán de Cieneguilla. Mackie Soriano, Félix. (Perú)

Código: ro3373

Resumen:
La Zona Arqueológica Huaycán de Cieneguilla se ubica en el distrito de Cieneguilla de la provincia de Lima en Perú, y colinda con diversas comunidades migrantes de la sierra central y sur del país, cuyos pobladores portadores de expresiones culturales tradicionales como el trabajo cooperativo, la agricultura y la artesanía; tienen en la autogestión y participación las principales estrategias en la mejora de la calidad de vida de sus habitantes, situación que se refuerza por la persistencia de necesidades básicas aún insatisfechas. Es en este contexto, que el Qhapaq Ñan – Sede Nacional del Ministerio de Cultura a través del Proyecto Integral Huaycán de Cieneguilla, desde el año 2007, bajo la perspectiva de puesta en uso social,  emprende la gestión del sitio a través de un proceso dialógico y participativo que involucra diversos segmentos poblacionales del entorno, desarrollando así iniciativas que integran al patrimonio cultural en agendas públicas locales estimulando la organización y participación ciudadana e Institucional; y el ejercicio de los derechos culturales de la poblaciones, propiciando de esta manera, la apropiación social del patrimonio y su reconocimiento como como activo cultural y fuente de identidad que refuerza la autoestima social del territorio.

Experiencias de interpretación en el Laboratorio Nacional de Materiales Orales. Juan José Guerrero García (México).

Código: o2gpa2

Resumen:
En este póster se expondrán tres experiencias de divulgación de la tradición oral, historia y arqueología, realizadas durante el año 2017 por el Laboratorio Nacional de Materiales Orales ENES-Morelia UNAM-CONACyT: “La ruta de Cortés” documental sobre los materiales orales historia y arqueología, de los pueblos que coinciden con dicho camino, “Según Sahagún” segmento radiofónico narrado por niños sobre los textos narrados por los indígenas a Fray Bernardino de Sahagún. “Las Fábulas de Hisopo” Obra de teatro de títeres sobre los materiales orales, protagonizada por un cotonete.

Interpretación Ambiental en la Zona de Manglar de Isla Venado, Puntarenas, Costa Rica. Yesenia López García (Costa Rica).

Código: av4883

Resumen:
Los manglares son áreas de alta biodiversidad que ofrecen múltiples beneficios a las comunidades: protegen las costas por medio del amortiguamiento de inundaciones y tormentas, regulan la calidad del agua por la retención de nutrientes y sedimentos y ofrecen un escenario para el desarrollo de actividades socioeconómicas. Esta investigación corresponde a la elaboración de una propuesta de planificación interpretativa para el área de manglar frente a Isla Venado, ubicada en el Golfo de Nicoya, provincia de Puntarenas, distrito de Lepanto, a 85º 02' 19" longitud oeste y 9º 58' 27" latitud norte. El objetivo de este trabajo fue establecer una propuesta para la Interpretación Ambiental del manglar en Isla Venado, que brindara una alternativa productiva y de conservación para la zona.

La Casa Popenoe: un nuevo guión interpretativo para una antigua residencia colonial. Pineda, Andrea; Garín, Alberto (Guatemala).

Código: 4dlvqp

Resumen:
La Casa Popenoe es una residencia de la Antigua Guatemala, construida en el siglo XVIII y restaurada por la familia Popenoe entre 1930 y 1936. A partir de ese año, la casa fue abierta al público, convirtiéndose en un modelo de casa colonial para los turistas.
Sin embargo, la restauración y, sobre todo, la decoración que realizaron los Popenoe en muchos casos modernizó el edificio y ha sido necesario reescribir el guion de la casa para compartir con los visitantes no una residencia del siglo XVIII, sino el empeño de los Popenoe por rescatar a la vez el mundo colonial y las tradiciones antigueñas que ellos aún tuvieron ocasión de vivir. La elaboración de este guión ha resultado clave para la puesta en valor de la casa y su recuperación para el turismo.

Esquema
1. Las casas históricas y su musealización.  Introducción por Andrea Pineda, que tratará sobre los ejemplos de Casas Museos en Europa, Estados Unidos e Hispanoamérica, exponiendo cuál ha sido el guión interpretativo desarrollado y si existen adaptaciones con el paso del tiempo.
2. Las casas históricas en Guatemala. En Guatemala existen algunas Casas Museos como: Casa de la Cultura Flavio Herrera, Casa Mima, Casa Ibargüen, Tertulianos. Exposición en conjunto de Alberto y Andrea.
3. El antiguo guión de la Casa Popenoe y el nuevo guión interpretativo. A cargo de Alberto Garín.

Experiencias  de interpretación en el Laboratorio Nacional de Materiales Orales. Juan José Guerrero García (México).

Código: o2gpa2

Resumen:
En este póster se expondrán tres experiencias de divulgación de la tradición oral, historia y arqueología, realizadas durante el año 2017 por el Laboratorio Nacional de Materiales Orales ENES-Morelia UNAM-CONACyT: “La ruta de Cortés” documental sobre los materiales orales historia y arqueología, de los pueblos que coinciden con dicho camino, “Según Sahagún” segmento radiofónico narrado por niños sobre los textos narrados por los indígenas a Fray Bernardino de Sahagún. “Las Fábulas de Hisopo” Obra de teatro de títeres sobre los materiales orales, protagonizada por un cotonete.

La construcción comunitaria del turismo desde una lógica antiimperialista. Glionna, María Juliana; Noemí Josefina Gutiérrez. (Argentina)

Código: 55z6e9s

Resumen:
El presente trabajo es parte de los primero resultados del Proyecto de Investigación de la Facultad de Turismo de la UNCo “Turismo e Interpretación del Patrimonio: la construcción comunitaria del territorio”  2018-2021), cuyo propósito es analizar si la forma en que interaccionan los visitantes y la población local en el proceso de interpretación del patrimonio, permite la construcción comunitaria del territorio a través del reforzamiento de la identidad. La metodología utilizada es la investigación-acción-participativa. Se estudia, la región Comahue, en la Patagonia NorteArgentina.
En una primera etapa de la investigación se indagó como, el entramado social de los primeros momentos de la inmigración europea  fines del siglo XIX y principios del siglo XX) se fue conformando como una red de relaciones que resultan significativas en tanto conjugan elementos subjetivos producidos en el imaginario de los sujetos con una lógica de economía de mercado globalizador; contribuyendo a darle forma al modo de producción desde una lógica “colonialista”, influyendo por muchas décadas en la vida cotidiana de los habitantes.
A partir de nuevas propuestas participativas y en el marco de la Interpretación del Patrimonio se está generando una nueva mirada principalmente en el desarrollo de las actividades turísticas–recreativas.

La Educación Ambiental e Interpretación del patrimonio geológico en la Reserva Natural Urbana COTESMA. Barbiero, Patricia; Mariano Mancini. (Argentina)

Código: 7l0jgj

Resumen:
El proyecto  de educación ambiental en la Reserva Natural Urbana Cotesma,  RNU), que desarrolla un equipo de estudiantes de la carrera GUT de la UNCO coordinados por la Profesora Patricia Barbieri se propone concientizar a la comunidad sobre la importancia geológica, ecológica que posee este humedal.
La RNU, de 38 hectáreas, está ubicada a 8 km de la ciudad de San Martín de los Andes, Neuquén, Norpatagonia Argentina, en un valle longitudinal modelado por el proceso glaciario.
El terreno es fértil y húmedo denominado mallín, o pradera cordillerana. Cumple una importante función amortiguadora del agua que recibe; actúa como una esponja mitigando las posibles inundaciones, evita la contaminación y funciona como corredor biológico entre el bosque andino patagónico y la estepa. Contiene la mayor diversidad biológica de la zona.
El programa educativo está destinado a estudiantes de los diferentes niveles de las  escuelas urbanas y rurales de San Martin de los Andes.
La estrategia didáctica elegida se encuadra en la educación ambiental, en el marco del ciclo de indagación y la enseñanza de la ecología en el patio de la escuela  EEPE); esta metodología facilita la comprensión e interpretación del paisaje, y despierta un cambio de actitud  en la población local.
De esta manera, se rescata el valor geológico natural singular de este humedal que ofrece condiciones excepcionales para el desarrollo de la avifauna que lo habita; y favorece el  desarrollo sustentable, garantizando y contemplando el uso del recurso en el presente y su conservación para el futuro.

La herrería artesanal para cabalgadura y las definiciones, clasificaciones e instrumentos oficiales para actividades artesanales. Rodríguez Pérez, María Merced (México)

Código: e7hxzu

Resumen:
La herrería artesanal para cabalgadura es un  oficio tradicional que lleva por lo menos cuatro siglos de tradición en Amozoc, Puebla y es una de las actividades económicas más importantes en la cabecera municipal; dicha tradición artesanal ha logrado tal relevancia hasta convertirse en un elemento importante del patrimonio cultural que da identidad y cohesión social a los herreros de Amozoc, así como en un símbolo distintivo del municipio. Ya que con el tiempo los herreros del lugar le han depositado valores de identidad, históricos y artísticos a estos objetos, es decir, le han agregado valores simbólicos a su oficio. La herrería artesanal para cabalgadura se debe entender como la elaboración de las guarniciones de la silla de montar y arneses del caballo, también llamados herrajes, y lo comprenden las siguientes piezas: estribos, cabezadas, amarres, argollas, punteras, botones, chapetones, freno y espuelas; las cuales ayudan a dominar a los equinos. Algunas son parte del atuendo del jinete como las hebillas y otros artículos de lujo como el fuste forrado en hierro o acero.
Sin embargo este tipo de oficios tradicionales, a pesar de su importancia, se encuentra vulnerables si no se reconocen, valoran y protegen; es por ello que propongo en esta ponencia realizar disertaciones sobre las definiciones, clasificaciones y criterios que proporcionan el INEGI, FONART y CONACULTA para los oficios del sector artesanal del país contrastándolos con un estudio de caso: la herrería artesanal para cabalgadura en Amozoc, dicho análisis evidencia que dichas clasificaciones oficiales dejan fuera ésta y a otras actividades artesanales pues no consideran otros factores como la profundidad histórica,  y por lo tanto las excluyen de las políticas públicas y de los apoyos gubernamentales que se destinan al sector, razón por la cual resulta trascendental esta investigación, pues proporciona elementos para que sus clasificaciones y definiciones sean más incluyentes e incidir en las políticas públicas dirigidas al sector artesanal.

La interpretación del patrimonio arquitectónico como estrategia para la valorización de la identidad local: Una propuesta para Los Reyes, Michoacán. Stocker, Ana Paula (México)

Código: vi004tb

Resumen:
El municipio de Los Reyes es conocido actualmente por ser uno de los mayores exportadores de frutillas de México. Sin embargo, este es un fenómeno relativamente reciente, iniciado ya en el siglo XXI, sustituyendo los cultivos de caña que entró en decadencia después de décadas de hegemonía en la economía regional. Frente a este contexto de cambio económico, la identidad réyense se fue transformando y la relación de la población con sus espacios de memoria vienen debilitándose, ocasionado abandono y degradación de estos espacios que otrora eran simbólicos en la región. Este proyecto surge con el objetivo de identificar la arquitectura y los espacios públicos más significativos para fortalecer su sentido de pertenencia en la memoria de la población generando así la incorporación de dichos espacios en una propuesta de valorización del patrimonio de Los Reyes a partir de la recolección y divulgación de imágenes fotográficas e historia oral, y reconstrucción de los espacios en realidad virtual tomando en cuenta la memoria local. Este proyecto refleja experiencias que, en la práctica, busca fomentar el rescate de espacios y edificaciones tomando en cuenta los recuerdos de la población de adultos mayores y la historia regional para que, de esta forma, las próximas generaciones no eliminen estos lugares por desconocer su valor patrimonial. Otra aportación importante de este proyecto es la generación de una futura alternativa económica que fomente el turismo y la preservación de estos espacios.

Lomas de Paraíso: Patrimonio Villamariano. Ledesma Sullca, Andrea (Perú)

Código: k1yowe

Resumen:
En Villa María del Triunfo existe un área natural que alberga una gran variedad de especies de flora y fauna, las cuales surgen debido a la fuerte humedad que se concentra durante el invierno en esta parte de Lima. Este ecosistema se encuentra en peligro de extinción debido a la mala acción del hombre, quien realiza actividades que depredan las lomas, como por ejemplo el tráfico de terrenos. Ante esta problemática, surge la iniciativa de un grupo de pobladores del sector de Paraíso que decidieron organizarse para desarrollar la actividad turística en favor de la conservación del ecosistema. Para ello se ha implementado una ruta cuya caminata guiada tiene una duración de 3 horas. Con los ingresos recaudados a partir de los guiados podemos financiar las actividades que realizamos. Por ejemplo, mantenimiento de caminos, jornadas de limpieza, capacitaciones, difusión, jornadas de reforestación y riego de especies nativas, charlas de educación ambiental, etc. Nuestro proyecto busca aplicar la interpretación del patrimonio natural y cultural en los guiados porque no solo busca que el visitante se divierta sino también sensibilizarlo durante la caminata. Además, este proyecto tiene un enfoque social porque busca involucrar a la población a través de la venta de alimentos, artesanías, alquiler de equipos de trekking, etc., todo ello con la finalidad de que se generen ingresos adicionales que permitan mejorar la calidad de vida de las familias.

Vivir la muerte en la cultura Xinka. Vanheusden, Marucio (Guatemala).

Código: nez0lv

Resumen:
La cultura xinka es una cultura en peligro de extinción. El Museo Xinka cuenta con una colección de objetos prehispánicos encontrados en sitios sagrados de la región xinka. Cuando las personas visitan el museo, no logran conectar estos objetos con sus antepasados que llevaban estos objetos en sus tumbas, ni transfieren el significado a la actualidad. La exposición vivir la muerte en la cultura xinka fomenta la investigación e interpretación participativa del patrimonio, relacionando el patrimonio tangible de ayer con el patrimonio intangible de hoy desde la perspectiva comunitaria.
Se tendrá cuatro actividades interpretativas: 1. Se interpretará un entierro xinka, tal como todavía se vive en la comunidad y el significado de los objetos que acompañan al difunto y se comparará con algunos objetos arqueológicos a la luz de la cosmovisión xinka; 2. Se compartirán ritos y rezos que se manejan en los velorios; 3. Se elaborarán ofrendas de alimentos para los muertos
Se elaborarán barriletes con mensajes alusivos para nuestros antepasados; 4. Se realizará la actividad con al menos cinco grupos focales: niños, adolescentes, adultos,  adultos mayores y docentes durante dos horas  4 x 30 min) con al menos dos ensayos por tipo de público. Se sistematizará las visitas para probar que existen diferentes significados para cada grupo y que el fin de la interpretación no está en divulgar evidencia científica sino en promover una vivencia cultural que valore el patrimonio y fortalece la identidad cultural. Se resaltará la relevancia de la participación comunitaria en los procesos interpretativos.

Itinerario

El itinerario será publicado próximamente.